Wall Street English !
Par Lou - Ça date de 2009 mais c'est de la bonne
Par Lou - Ça date de 2009 mais c'est de la bonne
Nan mais sérieux faut pas être débile pour se rendre compte que "I'm touching myself" ca veut pas dire ca, c'est un mot transparent en plus....
Javoue des fois ca te vient comme ca jai dis la derniere fois pour dire it's ok (des gens mavait legerement poussé) it's nothing (c'est rien). bref si le mec était Hot, tu lui as tendu une perche, sex ou réduction ?
Bien fait pour toi! Déjà, si tu l'emploies souvent en français alors que ça veut bel et bien dire "jme tripote"... A force d'utiliser n'importe quelles expressions, ça fait de belles références... TLBM
J'ai toujours trouvé cette expression tellement douteuse...
soit cest du fake, soit c'est vraiment une VDM pcq son QI doit pas monter très haut. Je pris pour le fake
Je me rappelle vaguement d'un problème que j'avais eu avec un accord concernant un exposé sur le rugby en anglais. Les ballons ne se disent pas "the balls" d'après ma prof qui n'a pu s'empêcher de rire et le faire comprendre a toute la classe qui n'avait pas relevé l'erreur. C'est sur qu'après ca ma phrase initiale prenait une toute autre tournure. :p
Oulala, validée et favoris, jsuis d'accord avec #74 ^^ Franchement, pauvre de toi, mais effectivement faut être debile pour essayer de traduire une expression pareille au mot à mot, t'aurais pu prevoir non ? So, next time turn your tongue seven time in your mouth before saying something, 'kay ? xD
Mots-clés
Haha non mais juste favoris là! Je suis en train de me marrer tout seul comme un con au milieu du train!
Ahahaha ba dis donc fallait le faire ! xD C'est comme le mec qui dit "me no more" pour dire "moi non plus" ! ^^