Wall Street English !
Par Lou - Ça date de 2009 mais c'est de la bonne
Par Lou - Ça date de 2009 mais c'est de la bonne
#50 Looool
Il y a quelques années, en Irlande, j' ai dit que j'étais fort en "handjob", sans le moindre sous-entendu. (handjob= travail manuel en français mal traduit, mais masturbation en vrai anglais ) Donc je valide cette VDM
Et alors, la vraie traduction, c'est quoi ? ^^
Et alors, la vraie traduction, what's ? Sinon ... Je vois pas dans quel sens tu voulais l'utiliser ... Dans le vrai sens ou dans l'expression ? VDM sinon, on a tous tenté ce genre de trucs ^^
Complètement morte de rire XD #55: re-XD Les Français et les langues étrangères...j'adore ^^ #41 pour la meilleure alternative à cette expression
"I don't want anybody else, when i think about you i touch myself..."
Je me tate ---> I'm hesitating ? En tout cas je suis MDR ! =D
mais franchement elle est trop moche, laide, affreuse cette expression!!!! pourquoi essayer de la traduire!?!
Mots-clés
Haha non mais juste favoris là! Je suis en train de me marrer tout seul comme un con au milieu du train!
Ahahaha ba dis donc fallait le faire ! xD C'est comme le mec qui dit "me no more" pour dire "moi non plus" ! ^^