Par ViveleQuebec - 08/10/2011 23:48 - Allemagne

Aujourd'hui, je suis québécoise et j'habite en Allemagne. J'ai postulé pour un super boulot et je viens de recevoir une lettre de refus parce que, pour ce poste, "il faut avoir un minimum de connaissances de la langue française." VDM
Je valide, c'est une VDM 70 437
Tu l'as bien mérité 5 756

ViveleQuebec nous en dit plus

Wow, je n'aurais jamais cru que ma VDM susciterait autant de commentaires idiots! Bien sûr que j'ai indiqué mes connaissances de la langue sur mon CV et non, je ne crois pas que ma lettre de présentation était bourrée de fautes "québécoises" puisqu'en Allemagne, je vous l'apprends, on envoie des lettres en allemand :) Vive le Québec et les préjugés, bonne journée à tous!

Top commentaires

Demander un minimum de connaissance de la langue française quand on a pas un minimum de culture générale... Tu ne perds peut être pas grand chose au fond!

Tu perds pas grand chose alors ! S'ils ne sont meme pas capable de savoir ça !

Commentaires

En fait, en traduction le français de France et le français du Québec sont bien deux langues différentes. Mais je compatis :s

le quebecois est simple a comprendre je trouve j'y suis aller a quebec et j'ai tous compris peut etre pasque je viens de suisse on sait jamais l'excuse est un peu stupide je trouve mais tu loupe pas grand chose a mon avis

Tiens, je suis Québécoise moi aussi, je compatis! :D Une fois, un Français m'a demandé très sérieusement " Vous parlez français au Québec? ", j'étais morte de rire :) Vive le Québec! Et pis si on traduit les mots tels que " mail, shopping " et compagnie, c'est parce qu'on ne veut pas être ridicule comme les Français à les prononcer horriblement :D

Oui enfin d'un coté y'a pas 50 mille façons de prononcer shopping et mail ...

Miharu 37

[Désolée, le commentaire ne s'est pas mis à la bonne place ...]

Miharu 37

[Raaaah, j'en ai marre ! Ce commentaire n'a pas à être ici ! >.

Miharu 37

Je suis vraiment désolée, mais les commentaires déconnent sévère, pas possible de le mettre à la bonne place et trop tard pour éditer ... -_-v

Bah " Chopigneuh " et Maïleuh ", je sais pas :P Jpréfère la version anglophone. Non mais je vous taquine, mon copain est un français et je trouve son accent trop craquant! ;)

#171 Ton copain n'a pas d'accent, c'est toi qui en as un. Et pour les anglicismes c'est plus ridicule de les traduire.que l'inverse.

Lillule 26

*prie pour que #194 fasse de l'humour*

C'est un Ch'tit, il a l'accent :D Les Français ont l'accent comme les Québécois ont l'accent, c'est tout. Y'en a pas un qui " a pas l'accent ". Bah moi jtrouve plus ridicule de les laisser en anglais et de pas savoir les prononcer correctement que l'inverse :) Chacun son avis avec ce qu'il est habitué!

Je crois pas que l'accent français soit ridicule, au contraire. Les emprunts sont entrés dans le vocabulaire français et se prononcent logiquement à la française. Sur le coup, une québecoise qui dit parler un parfait français et qui refuse qu'un français prononce un mot anglais à la française, je trouve ça pas du tout logique. Je suis pour l'égalité des cultures, il existe un français standard, et plusieurs français à accents. C'est comme si tu disais qu'un mec du sud savait pas parler français... Donc -1 pour penser que tu es au dessus des "ridicules français" qui savent quand même parler le français standard que tu n'arriveras jamais à parler.

Maaaaais qu'est ce qu'il faut pas lire... le seul "Français" qui existe est le français académique comme l'ont dit certains.. TOUS les autres sont des dialectes: le Français, le belge, le suisse, le Québecquois etc.. Sans parler de l'argot. Même le français que j'entends au JT des fois me fais sursauter (j'ai appris le français tard, et le français dit "académique" donc des fois je vois des fautes qui sont rentrées dans les moeurs de langage assez bizarres) Le français est d'ailleurs un dialecte du latin (si on veut remonté loin) C'est comme L'arabe littéraire, et l'arabe Tunisien, marocain algérien etc.. ou l'anglais d'angleterre et l'améwicain Et on a même un français à "sois", moi j'utilise un mixe d'expressions des fois (quand je dis à ma mère qu'elle a le cul entre deux siècles parce qu'elle pense d'une manière que je juge vieillote) Ou alors des expressions qu'on utilise à paris qu'on a jamais entendu à lille. Le "bon Français" n'est parlé nulle part, à part dans des bouquins assez poussé, les trucs officiels.. Donc que celui qui n'a jamais pêché grammaticalement lui jette la première pierre (ou le premier beschrelle)

El Gaulzo 39

Au jour d'aujourd'hui, j'aijamais pêché grammairement. Et je sais qu'est-ce que je dis ! Si y en a des qui croivent qu'on pourrait pas trouver un bon français autrement que dans des livres ils sont à la ramasse. Epicétou. je sais pas qui c'est qui dit ça mais il peut se fourrer le doigt dans le cul jusqu'à la glotte. Après, on peut tous y faire des erreurs. C'est compréhensif. Mais il reste que la seule alternative au jetage de pierres est le jetage de bescherelle. Sur ce, y faut que j'vous y laisse, faut que j'y ale.

144 : Il n'y a que ça qui t'interpelle ? O_o

El Gaulzo 39

Eh oh ! Second degré, hein...

Je vois que malheureusement pour toi Y A personne qui a compris ton humour!

El Gaulzo 39

Et toi, tu fais dans le même genre d'humour que moi, ou tu es juste nul en grammaire ?

Kerael 33

C'est beau, tant de naïveté. ;)

Mon avis est qu'un Québécois peut très bien ÉCRIRE en français mieux que la plus part des "français d'Europe" comme l'a dit #101, mais pour ce qui est du parler, je pense que l'accent compte. C'est mon opinion voilà tout.

Lapin compri' !! (Ils ont toujours eut beaucoup de goût ces allemands !!)

Y pense toute qu'au quebec on parle pas le vrai francais. Mais on a juste un accent et des expression différentes, on apprend le même francais que tout le monde à l'école...

#111 je suis pas convaincu, il est fréquent qu'on comprenne rien à ce que vous racontez.

Oui nous parlons le même français. Nous avons nos expressions, nous avons notre accent mais à l'école, nous apprenons les mêmes règles. Difficile à comprendre notre accent? Il y a une publicité qui passe chez nous pour promouvoir les vins français: ya le français qui arrive et débite un tas de phrases avec un accent.. euh comment dire.. ah oui: un accent français, avec ses expressions typiquement françaises... et on comprend que dalle! Ça se veut humoristique bien sur et on l'a bien compris lors de la diffusion de cette pub. Ceci dit, il me semble qu'ici, alors que nous devrions célébrer l'humour du quotidien à travers les VDM, l'humour fait défaut... Mais bon...

il y a des trizo dans la vie c est pas pour autant qu il fau se decourager

Je trouve sa révoltant de voir toute cette arrogance dans la majorité des commentaires! On va mettre quelque chose au clair. Les expressions utilisées au Québec sont ,certes, souvent dérivées de l'anglais, mais si on étudie l'histoire du Québec on a été TELLEMENT en contact avec l'anglais (États-Unis, Canada anglais à l'est et à l'ouest) que les déformations de la langue sont très normales. MAIS est-ce qu'elles (les expressions) reste compréhensibles?! Mise à part les anglicismes, nous avons les mots...Comment dire...«Le joual»...Se sont des mots dérivés du Français sans être Anglais ex: (Moé, Toé, «Fromâge», etc.) Et j'en passe! Mais ces mots sont utilisés SEULEMENT dans l'oral amical, cet-à-dire que lorsqu'on interpelle un inconnu, qu'on parle à un enseignant ou alors à son patron nous n'utilisons jamais ce vocabulaire. Je dois avouer que nous n'avons pas un Français parfait et loin de là, mais je déteste la prétention que certains Français ont à dire que le leurs l'est! Souvent, nos téléséries ne sont pas traduites au Québec (contrairement aux films) mais en France. Franchement on entend de plus en plus des mots anglais...Non pas des dérivés de mots anglais...Des mots anglais littéralement. Le meilleur exemple à mon avis c'est dans l'émission Beautés Désespérées (Desparate Housewifes): Au lieu d'une tasse à café: un Mug / Biscuits: Cookies....Etc. Dans les films Français autant que Québecois le nombre de mots anglais est hallucinant: Donc Français autant que Québecois nous n'avons pas à dire que notre Français est meilleur qu'un autre, car aucun n'est parfait. Ensuite les expressions telle que: «On a du mal à...» Tout le monde sait qu'on a pas le droit d'écrire cela...On le dit mais on ne l'écrit pas, Lors d'une production écrite si on écrit des expressions du genre c'est automatiquement une faute. Ce qui me fait bien rire aussi chez les Français c'est le nombre inimaginable de mot anglais pouvait être traduit: en France ce n'est pas le Téléjournal mais les News!... Vous n'utilisez les déterminants vous utiliser le déterminant anglais universel THE prononcer en «Ze»! Au McDonald c'est des McNuggets, McChiken. ;) C'est SI Français. Donc s'il vous plait Français et Québecois respectez les dialectes de chacun :) Avis au Québecois: Poster des commentaires avec des sacres, des VIVE LE QUÉBEC LIBRE et des fautes d'orthographe horribles n'aide pas notre cause ;) HA! En passant Français autant que Québecois vous avez utilisé des guillemets anglais (" ")!!!! («Français»)!!! Dans tous les commentaires de cette VDM!

arualana 2

Euh... Je ne sais pas où tu as été en France, mais je t'assure qu'on a tous appris les déterminants à l'école et qu'on s'en sert tous les jours... Et sur toutes les chaines, on dit le journal de 20 heures, ou les informations. Les news, c'est plutôt sur les chaines qui ont un public jeune, à ce qu'il me semble. A part ça, Français et Québécois parlent un français différent, l'important c'est qu'on se comprenne ! Mais je valide la VDM, c'est très rageant !

131: Sur le fond je suis d'accord avec toi. Par contre, je ne vois pas en quoi c'est mal d'utiliser des mots anglais. Surtout quand ils sont directement importés d'un pays anglophone (comme le nom des repas de certaines chaines alimentaires) Et puis pour MOI un mug est un objet différent d'une tasse et un cookies est le nom d'un biscuit (il existe plein de biscuits différent hein ! Un petit beurre n'est pas un cookies !). Et puis tout ceux que je connais utilisent le terme journal télé et non news. ^^

Peut-être que les journaux parlent de "news" mais la majorité des français parlent des informations ou du journal télé. Tu es tout aussi condescendant que les gens qui critiquent le québecois en postant ce message (et tu ne brilles pas par ta connaissance du sujet ou ton français pour quelqu'un qui reprend autant les français). Il n'y a pas UN français mais DES français. C'est ce qui fait la richesse linguistique du monde. Au passage, les langues sont faites d'emprunts et de modifications, de patois et de parlé, de tentatives d'instauration de règles et de vie qui les repousse, une langue est vivante, créative.

NB : sur un clavier azerty, malheureusement, les guillemets dits français ne figurent pas (ou en tout cas pas sur 95% de ceux que j'ai touchés jusqu'à présent). Utiliser les guillemets anglais n'est donc rien de plus qu'une question de facilité, pas d'ignorance.

Aucune langue n'est supérieure à une autre. Tout au plus, peut-on revendiquer "notre" français de France comme étant "la référence" puisque la langue vient d'ici. Mais comme chaque français a évolué indépendamment des autres, parler d'un français meilleur qu'un autre est une c....rie sans nom. Objectivement, j'ai juste vu le titre du DVD "Matrice rechargée" et j'ai étouffé un fou-rire. Le français de France n' a peut-être pas traduit ce titre, mais le titre traduit fait un brin minable. À côté de ça, j'adore le terme québécois "courriel" pour remplacer "e-mail" que certains ont tenté de traduire par "mél" (message électronique, on n'arrête pas le progrès du ridicule, ni l'inverse). Bref, il est franchement nul de lutter contre les anglicismes, ils finissent par enrichir le français par adaptation. Par contre il faut éliminer les termes créés inutilement par ceux qui manquent de vocabulaire : "solutionner" me sort par les yeux et les oreilles car le français possède le verbe résoudre mais les incultes qui ne réfléchissent pas ont inventé cette horreur et le balancent à toutes les sauces. De même les mots mal employés me sortent par les yeux : un cinquantenaire est le cinquantième anniversaire d'un événement ou d'une institution, pas une personne qui a la cinquantaine. Pour ça, il y a quinquagénaire. Idem pour quadragénaire, sexagénaire, septuagénaire, octogénaire, nonagénaire... Bref, laissez la langue s'enrichir et vivre, mais éliminez les cancers qui la pourrissent.

Si tu dis "Beautés désespérées" pour parler de "Desperate Housewifes" faut avouer que c'est complètement ridicule surtout si tu le prononces avec l'accent disgracieux et risible propre aux québécois.