Par Born to looose - 23/09/2009 12:04

Aujourd'hui, je reçois un correspondant anglais. Un peu stressé, j'essaie de lui dire que Toulouse est ma ville natale. Il a bien ri quand je lui ai dit : "I am born Toulouse." VDM
Je valide, c'est une VDM 51 003
Tu l'as bien mérité 9 453

Dans la même collection

Top commentaires

KingRCT3 32

Ahah ! Le pseudo explique pour ceux qui n'auraient pas compris. :D

i m born toulouse = en anglais -> je sui né pour perdre ( to loose )

Commentaires

Mouhahaha grace a VDM je serai plus intelligente ce soir ! j'avais jamais fait le rapprochement xD (trop bon ... je ne verrais plus jamais cette ville de la même manière !)

aaaaaargh 27

Pfff et eux alors ils en font des efforts en francais, peut etre?

riquiqui 0

Excellent ! VDM complètement validée alors :)

The Space Cowboy 1

#12 Euh... Oui ? C'est pas une nouveauté que de dire que les français sont majoritairement des grosses brelles en langues, contrairement aux étrangers...

Hellean 0

Hmm, justement... on est peut-être nuls en anglais, mais la promo de correspondants qui sont venus en France dans mon lycée ne parlaient pas, ou peu, comme "Bonjour, merci, au revoir"... Alors que les français se sont surpassés pour parler anglais.. J'ai moi aussi l'impression qu'ils ne font pas beaucoup d'efforts, même lorsqu'ils sont dans un pays étranger pour parler la langue... donc ta réflexion ne tient pas la route

Les anglais qu'on reçu n'ont pas fait beaucoup d'efforts non plus. Mais ça, c'est parce qu'ils n'en ont pas besoin : dans le monde entier on doit ou on veut apprendre l'anglais.

Oui, mais s'ils viennent dans un pays, c'est souvent pour pouvoir parler une langue étrangère ! Pourquoi les feraient-ils moins d'efforts parce que leur langue est plus parlée ?

Pitié arrêtez de massacrer cette pauvre langue... Il n'y a qu'un seul o a lose alors je vous en supplie arrêtez d'en coller un deuxième tout le temps sinon je vais faire une dépression mdr. Bonne vdm sinon ;)

Aymi 0

Comme dit plus haut : "To lose" pour le verbe irrégulier "perdre" utilisé ici pour dire un perdant. Alors que "loose" veut dire lache, défait dans le sens de cheveux défait, laches non attachés par exemple. Donc, quand je lis régulièrement des "lol le looser" voire "le loozer" c'est assez fun ^^

@ louloutte : heureusement quand même que le Stade gagne... (quoique, on puisse pas trop dire ça cette saison). Parce sinon, ça serait franchement risible. Je valide !

Baylay 0

#10: Merci ! Je me sens moins seul maintenant. Ca commence à m'horripiler de tout le temps voir le "Lose" écrit avec 2 O (bon je suis en fac de langue, ceci explique surement celà). Le pire c'est que même dans les sites sérieux qui sont écrit par des journalistes, cette faute est récurrente. To lose = perdre Loose = Lache, pas serré. Lose + Loose = Aucuns rapports. Merci.

merci aymi j'ai appris quelque chose aujourd'hui!! vous saviez que les velos de toujours (comme les véloves à lyon ou les vélib à paris), s'appelent les "velooze" (je sais, ca s'écrit surement pas comme ca mais bon peut etre que j'apprendrai autre chose today?...