Adaptation française
Par Quebequois-désabusé - Ça date de 2010 mais c'est de la bonne
Par Quebequois-désabusé - Ça date de 2010 mais c'est de la bonne
TLBM, faut faire gaffe aux expressions toutes faites quand on voyage ! :p
ceeet baaalo
Une expression ça sort tout seul .. C'est un truc que je dis aussi et comme ce fut écrit plus haut c'est que jadis les belles buches servaient de banc. Tout simple.
En tous cas y raque celui qui tire comme Bush ?
Tirer un buche, ça veut dire prend une buche qui est là, tire-là et vient t'assoir avec nous au bord du feu. C'est aussi le titre d'un album de Mes Aïeux. Mois, celle que je préfère, c'est "Oh, c'est pas méchant, je voulais juste lui tirer la pipe". Tirer la pipe et partir en courant avec, comme le font les enfants espiègles à leur grand-pères, qui se reposent tranquillement... Tabarnak, fait frette, icitte!
elle ne t'as pas sucée la buche de Noël vdm
Ouais Sunfany, c'est une expression qui remonte à très loin et je trouve ça sympa de l'utiliser encore un peu. Personnellement je la dis peut etre 2 ou 3 fois par année, pour rire quand quelqu'un hésite a s'assoir ou alors dans un contexte de fête quand il y a pas beaucoup de place disponible, tout en humour maintenant donc. Mais je dirais plutôt que l'expression est "se tirer une buche" ;) c'est comme un peu "vient te faire une place autour de la table" quoi :)
le choc des cultures!!
Mayday, mayday ...
Mots-clés
Tiens, si la traduction n'avait pas été précisée, j'aurais compris cette phrase comme "fumer une cigarette". Je dois pas avoir l'esprit si mal tourné que ça finalement ou alors mon addiction à la nicotine est plue forte...
ah ces quebecquois... ils nous feront toujours rire avec leurs expressions...! enfin jimagine qu'on les fait rire avec les nôtres...