What?

Par Mclesson - 15/08/2015 03:40

Aujourd'hui, en vacances aux États-Unis, je me rends dans un célèbre fast food. La dame prenant ma commande en a profité pour me donner une leçon d'anglais en me forçant à répéter chaque produit jusqu'à ce qu'elle valide la prononciation. VDM
Je valide, c'est une VDM 59 011
Tu l'as bien mérité 7 614

Dans la même collection

Top commentaires

Pelrentino 22

Au bout de 10 minutes " GI-VE ME MY ******* SAND-WICH OR I KILL YOU "

Répètes après moi : " Cheese - bur - ger " x)

Commentaires

Et oui tu peux te faire des "friends" pas des "friands"

Je pense qu'à peu près tout le monde sait qu'on dit "frèndz" et pas "friandz" ^^

étant donné que je l'ai encore entendu ce matin non pas tout le monde

Oui c'est clair, merci à la série ^^

Répètes après moi : " Cheese - bur - ger " x)

" Chize - beurre - geur " J'aime quand je fais des progrès en prononciation.

Well done Mister Citation ! Now repeat after me : potatoes. Po-ta-toes !

"Repeat after meee " Ça me rappelle les cours d'anglais :')

Ça me fait penser à la panthère rose avec l'inspecteur Cluzo "rhnamburger". Si vous n'avez pas vu ce film, je vous le conseille !

Toutes mortes de faim... On va appeler ça le " Génocide Fast-foodien ".

Ne t'inquiète pas pour elles, ces personnes ont tout mémorisé pour passer sans encombres après lui!

Et à ton retour en France, personne ne comprendra plus ce que tu veux commander ... :)

Pelrentino 22

Au bout de 10 minutes " GI-VE ME MY ******* SAND-WICH OR I KILL YOU "

tt221200 34
Juuri 48

Tu le mangeras en prison ton big mac a ce rythme la :')

#73 non, tranquillement assis sur le cadavre de la caissière [mode psychopathe/OFF]

Le cri du coeur qui soulage :-D Mais qui peut très mal se terminer. Au mieux tu entends rapidement un petit "whoooo... whoo-whooop" et tu te demandes ce que sont ces reflets bleus et rouges dans le resto, puis pourquoi ton epaule te fait si mal d'un coup, puis que vu sous cet angle le sol est carrément dégueu. Et que le orange, ça te va carrement pas au teint. Au pire tu entends simplement "I'd like you to try, bitch!", suivi d'un "CLICLI.... PAN". Mais je compatis :-D

Pourtant, même en français, leurs produits ont des prononciations anglophones, me trompé-je ? Big Mac, cheese Burger etc...

Ouais enfin nous c'est plus tchiz beurrrgueurrr et neugguèts qu'autre chose :)

à en croire une réplique de Vincent Vega dans Pulp Fiction, le nom des Burger ne serait pas le même aux États Unis

#13 : Et selon Vincent Vega, tu sais ce qu'ils osent mettre sur leurs frites les Hollandais ?!

#13 Une histoire de système métrique

#34 de la mayonnaise, c'est tellement plus light que le ketchup ^^

tourtinet 55

Oui, mais en Amérique, y a pas que Macdo , et Burger King comme fast-food Sur le site du Macdo Anglais, je retrouve en général les mêmes noms qu'en france , mais je sais pas si un wendy's existe en France, et après avoir regardé (en français canadien, je crois seulement , et ils donnent des noms français quand c'est en "français canada sur leur page" ), et je ne suis pas sûr de savoir prononcer JBC (pour jr bacon cheesburger) or dave (dave or daive ?) hot'n juicy 3/4 lb triple , ou la fresh-made salade "asian cashew" quelque chose. Pareil pour In N out (Merci à Monsieurleprof -sur Twitter- "grâce" à qui, je connais les noms de fast-food américains) même si là-bas, j'ai l'impression que la prononciation semble plus simple. Et il doit en manquer en plus.

A part le quarter pounder with cheese et certains hamburgers spéciaux, c'est vrai que les noms ne varient pas ou presque mais entre la prononciation anglaise ou américaine et la nôtre, y a parfois un monde.

Exact, je me suis focalisé sur McDo mais je n'ai pas pensé qu'il pouvait s'agir d'un autre fast food. Au temps pour moi :-)

#19 En général, quand tu vas en cours d'anglais, tu as un livre ;)

Parce qu'en cours de philo, tu as le coussin pour roupiller. Le livre c'est pas assez douillet.

Tu vas vraiment apprécier ton burger

Une marque de chewing-gum célèbre peut faciliter ta prononciation