Merci internet
Par Jérém' - 10/02/2010 12:21
Par Jérém' - 10/02/2010 12:21
Par MissGaffe - 20/08/2010 17:02 - Allemagne
Par Bingo3 - 06/10/2018 11:30 - France
Par Krayzel - 25/02/2013 09:31 - Canada - Edmonton
Par Petite erreur - 03/07/2017 18:00
Par chomdu - 25/05/2016 14:41 - France - Saint-jean-de-braye
Par Xynthia - 07/04/2018 23:58
Par GoodIdea - 25/07/2016 22:06 - France - Chagny
Par Anonyme - 15/04/2023 16:20
Par Pierre Richard - 12/09/2008 14:19
Par Clueless - 05/03/2013 19:08 - Pays-Bas - Zwijndrecht
À mon avis, le client parlait très bien français (ou anglais, ou allemand, bref, une langue que maîtrise Jérém'), mais ça fait toujours plaisir quand ton correspondant fait l'effort d'échanger quelques mots dans ta langue, donc Jérém' a voulu mettre le client dans de bonnes conditions. Sauf que son traducteur l'a trahit, et son client lui a demandé pourquoi il lui disait ça.
#42 J'vois qui en a qui ont compris la VDM ! Ça fait plaisir =)
Euh, c'est possible d'être aussi simple d'esprit ? C'est pas comme si l'interlocuteur était russe/japonais/lapon/qu'en sais-je ? J'ai bien envie de crier au "je veux que mon commentaire soit modéré" ^^
faut pas
le manque de réflexion de certains m'etonnera toujours ...
alors toi tias tout gagné. dans le genre bete et discipliné tu es en tete de liste
#26 +1000
Perso une fois ça m'était arrivé, le message d'erreur était arrivé dans une nouvelle fenêtre et j'ai cru que c'était la traduction...
Mots-clés
Y'a quand même une différence entre : "Como vai você ?" Et : "A palavra que você estava procurando não foi encontrada." TLBM Et ce qui m'inquiète le plus c'est, après lui avoir dit bonjour, tu lui aurais dit quoi ????
ça c'est du portugais du Brésil. vérifie aussi tes sources..