Merci internet

Par Jérém' - 10/02/2010 12:21

Aujourd'hui, je dois téléphoner à un client portugais. Je cherche donc sur Internet comment dire : "Bonjour, comment allez-vous ?" dans sa langue. Fier de moi, je prononce la fameuse phrase. Mon interlocuteur n'a visiblement pas compris pourquoi je lui avais dit : "Le mot que vous cherchez n'a pas été trouvé." VDM
Je valide, c'est une VDM 55 757
Tu l'as bien mérité 11 988

Dans la même collection

Top commentaires

Y'a quand même une différence entre : "Como vai você ?" Et : "A palavra que você estava procurando não foi encontrada." TLBM Et ce qui m'inquiète le plus c'est, après lui avoir dit bonjour, tu lui aurais dit quoi ????

ça c'est du portugais du Brésil. vérifie aussi tes sources..

Commentaires

Je ne pige pas pourquoi le résultat n'est pas sorti en français... Il fallait demander à Rodolphe, voilà.

Peut-être que le client est portugais mais parle aussi français (ou anglais) et que c'était juste pour avoir l'air plus aimable et engager la discussion. Les étrangers qui savent qu'ils vont passer sur une chaîne française prennent souvent la peine d'apprendre une phrase d'introduction, les chanteurs également lors des concerts. Il allait pas faire une discussion entièrement en portugais avec un traducteur.

#52 Peut être en tombant sur un site portugais et en écrivant sa phrase en français dans la catégorie à traduire ou il faut écrire des mots portugais ... Et comme les mots " bonjours, comment allez-vous " n'existent pas en portugais, bin voilà ...

Les gens... Un jour, vous voudriez pas simplement rire en trouvant une VDM drôle, plutôt que de chercher à savoir si c'est un fake ou pas... ?

#4 Et toi tu n'es pas doué pour le français :) Petite VDM mais TLBM fallait écouter à l'école xP.

TLBM, quand même, pour pas se rendre compte de ça faut être un beau perroquet !

zinczinc 0

Tout ça pour dire qu'au final, les portugais, ils sont pleins de poils !!

Mais 'y en a qui disent n'importe quoi!!! J'suis brésilienne, moi, et je sais très bien quelle langue on parle dans mon pays. La langue officielle du Brésil est bel et bien le portugais - exactement comme la langue officielle des États-Unis est l'anglais. Juste parce qu'on a une façon différente de parler, ça ne veut pas dire que c'est une autre langue. Si quelqu'un vien ici et dit qu'il ne parle pas 'brésilien', on va certement le corriger. La seule chose qu'on dit vraiment c'est 'portugais brésilien' et 'portugais européen' Et une autre chose, le 'você' ne veut absolument PAS dire qu'on vouvoye tout le monde. D'ailleurs, le vouvoyement a été une des choses les plus difficiles à comprendre quand j'ai appris le français, puisque ça n'éxiste pas dans notre langue. On montre respect en portugais européen en utilisant 'vós' ou bien en parlant en troisième personne, pas avec 'você'. ... là, on a fini avec le discours sur la langue, je commente finalement la VDM: c'est bien de montrer des éfforts, mais quand même, 'faut mieux se communiquer dans une langue qu'on maîtrise, quoi! Pourquoi dire une chose dont la réponse tu comprandrais même pas?