C'est pas ce que j'ai voulu dire !
Par SigSeg - 23/12/2013 10:13
Par SigSeg - 23/12/2013 10:13
Par commentvousdire - 26/04/2016 09:59 - France - Hénin-beaumont
Par Pepsi-man - 25/06/2013 22:07 - France - Garges-l
Par Anonyme - 12/10/2011 18:02 - France
Par zouzou - 23/04/2014 15:00 - France - Le Mans
Par Anonyme - 10/12/2012 01:27 - France - Eecke
Par Inconnu - Ça date de 2010 mais c'est de la bonne
Par Genphiz - 25/12/2017 11:30
Par bonbon - 14/11/2017 08:00
Par Doudou - 10/05/2008 17:24
Par Ktor - 02/05/2014 19:19 - France - Montigny-le-bretonneux
En même temps tu pouvais pas savoir :/ VDM validée
Ah petite bourde
Est-ce que quelqu'un connaît cette coutume et pourrait m'expliquer le pourquoi du comment? Ça m'intéresse les traditions étrangères.. (et si vous avez des traditions d'autres pays, suis pas contre) :)
Peut être parce que quand tu te fais larguer, tu te le prends en pleine poire ? :)
En chinois, "fen li" veut dire "partager une poire" mais est prononcé de la meme façon que l'expression qui veut dire "separation". Pas terrible, donc! (merci monsieur google)
Apparemment, un Chine, le mot poire se prononce "Li", qui signifie "séparer", l'expression pourrait venir de la =)
Que veux tu #111, il y a encore des personnes qui ressentent des choses :).
Original, tu pourra réutiliser cette méthode une fois de retour en France
C'est du joli tout sa :)
Je vais probablement passer pour une abrutie et me faire enterrer, mais bon... Qu'est-ce qui est une façon d'annoncer une rupture ? Offrir une poire ? Ou la couper ? Car dans le premier cas je ne comprends pas pourquoi sa petite amie (ou son ex) se met à pleurer, puisque c'est elle qui souhaite rompre. (Quoique ne connaissant pas ses raisons, peut-être que ça lui fait aussi de la peine.) Merci d'avance si quelqu'un accepte de me répondre, parce que là c'est un peu flou.
Pour te repondre, en Chine c'est couper la poire en deux qui signifie une rupture, et non pas offrir une poire !! La petite amie en question a donc du penser qu'il etait en train de la larguer vu qu'il a essayé de partager une poire avec elle. Voilivoilou :)
En faite, en chinois "li" signifie "séparation" ou "poire" selon l’intonation. C'est pourquoi, on ne partage pas une poire afin d’éviter tout risque de séparation ^^
Moi j'ai lu qu'offrir une poire ou un un bout reviens au même... C'est le fruit en lui même qui est synonyme de rupture particulièrement entre conjoint... Donc elle l'a largué... Non?
Quelle poire ce type !
"Poire" en chinois veut dire "s'en aller" et partager la poire se dit "fēnlí" (分离) ce qui signifie se séparer. Partager une poire en couple c’est donc vouloir la séparation.
En chine la poire est donc le fruit défendu pour les amoureux!
t as qua lui dire que c la preuve que t pas egoïste :-P
Mots-clés
Ça marche aussi avec une pomme?
Cette VDM nous fend la poire ! ^^