C'est pas ce que j'ai voulu dire !

Par SigSeg - 23/12/2013 10:13

Aujourd'hui, ça fait un semestre que je suis étudiant à Shanghai et ma copine chinoise m'a gentiment offert une poire après un examen éprouvant. J'ai coupé le fruit pour le partager avec elle. C'est lorsqu'elle a fondu en larmes que j'ai compris que c'était une façon d'annoncer une rupture en Chine. VDM
Je valide, c'est une VDM 114 359
Tu l'as bien mérité 10 417

Dans la même collection

Top commentaires

Commentaires

En même temps tu pouvais pas savoir :/ VDM validée

Est-ce que quelqu'un connaît cette coutume et pourrait m'expliquer le pourquoi du comment? Ça m'intéresse les traditions étrangères.. (et si vous avez des traditions d'autres pays, suis pas contre) :)

Peut être parce que quand tu te fais larguer, tu te le prends en pleine poire ? :)

En chinois, "fen li" veut dire "partager une poire" mais est prononcé de la meme façon que l'expression qui veut dire "separation". Pas terrible, donc! (merci monsieur google)

Apparemment, un Chine, le mot poire se prononce "Li", qui signifie "séparer", l'expression pourrait venir de la =)

yaking 11

C'est la même prononciation en chinoise 'coupe une poire' et 'une séparation'.mais je trouve la fille est un peu exagérée de a pleurer, ca n'est plus si sensible cette geste au temps actuel

Que veux tu #111, il y a encore des personnes qui ressentent des choses :).

Original, tu pourra réutiliser cette méthode une fois de retour en France

Brachypelma 46

Je vais probablement passer pour une abrutie et me faire enterrer, mais bon... Qu'est-ce qui est une façon d'annoncer une rupture ? Offrir une poire ? Ou la couper ? Car dans le premier cas je ne comprends pas pourquoi sa petite amie (ou son ex) se met à pleurer, puisque c'est elle qui souhaite rompre. (Quoique ne connaissant pas ses raisons, peut-être que ça lui fait aussi de la peine.) Merci d'avance si quelqu'un accepte de me répondre, parce que là c'est un peu flou.

Pour te repondre, en Chine c'est couper la poire en deux qui signifie une rupture, et non pas offrir une poire !! La petite amie en question a donc du penser qu'il etait en train de la larguer vu qu'il a essayé de partager une poire avec elle. Voilivoilou :)

Brachypelma 46

Je te remercie beaucoup, c'est plus clair :) (Je me coucherai moins bête ce soir du coup.)

En faite, en chinois "li" signifie "séparation" ou "poire" selon l’intonation. C'est pourquoi, on ne partage pas une poire afin d’éviter tout risque de séparation ^^

Moi j'ai lu qu'offrir une poire ou un un bout reviens au même... C'est le fruit en lui même qui est synonyme de rupture particulièrement entre conjoint... Donc elle l'a largué... Non?

"Poire" en chinois veut dire "s'en aller" et partager la poire se dit "fēnlí" (分离) ce qui signifie se séparer. Partager une poire en couple c’est donc vouloir la séparation.

En chine la poire est donc le fruit défendu pour les amoureux!

t as qua lui dire que c la preuve que t pas egoïste :-P