Par montre3doigts - 12/08/2014 02:20 - États-Unis - Brooklyn

Aujourd'hui, moi et mon accent bien français vivons à New York. J'habite au troisième niveau, travaille sur la troisième rue, vais à l'école sur la troisième avenue. Je suis incapable de prononcer "third" d'une façon compréhensible. VDM
Je valide, c'est une VDM 83 414
Tu l'as bien mérité 12 696

Dans la même collection

Commentaires

Oui mais c'est trop tard... Il fallait y réfléchir à trois fois !

"second" pas trop dure à prononcer :)

Même si elle déménage au "two" elle ira toujours travailler sur la troisième rue et ira toujours à l'école sur la troisième avenue ^^

max95210 14

Je trouve "two" beaucoup plus compliqué à dire que "third" personnellement

Ryusei 12

:/ bienvenu au club :s moi jhabite a kissimmee (en floride hein) et j'arrive pas a proncer un seul mot correctement , je veux dire correctement avec l'accent americain-espagnol caracterisque de la floride....

Dans un bar lorsqu'on est fortement alcolisé on persévère. Puis on les retrouve.

#4 Faut juste lui apprendre :D Alors en fait, tu mets ta langue en U et tu fais en sorte à ce qu'elle touche les dents du haut et du bas, mais sans mordre ("bit" en anglais, drôle hein?). Ensuite tu souffles et tu fais rentrer ta langue en même temps. Un peu comme si on crachait (l'élégance). Voilà, maintenant vous savez prononcer le "Th" de "Third". Après pour le reste bah c'est simple "Eurd" mais avec le "R" de "Right". ;)

montre3doigts 22

Oui! J'ai un bon niveau d'anglais mais une mauvaise oreille, donc c'est vraiment la prononciation qui est difficile

tu était a trois doigts d'y arriver!

Parler anglais et toujours si compliqué ^^'

Je sais c'était pour le jeu de mot ;)

misty_sweetie 10

ah là là le manque de références culturelles ... ;)

Edit: Double com ... jeux de chiffres* ! :p quelle réference??

Ne commentez plus, le commentaire de #9 est maudit !

C'est plutôt Sœur-de avec un petit cheveux sur la langue pour le S

La langue vient toucher les dents du haut pour faire "thhh" ^^

Ayant un père et une grand mère prof d'anglais, de la famille sur 4 continents avec qui je ne parle qu'anglais, 1 an en fac d'anglais sans oublier de nombreux séjours à l'étranger dont une majorité de pays anglophones, je pense pouvoir affirmer que la prononciation en "f" est la plus juste et la plus utilisée pour ce mot. (mais ce n'est que mon avis de français nul dans les langues)

Si tes parents sont prof d'anglais c'est sûrement anglais britannique donc. Et y'a des nuances. Ayant vécu à NY, et vivant encore aux US, (ou faut il que je dévoile ma généalogie comme toi?) il est plus commun que 3rd se prononce plus "THEURD" que ce que tu as dit plus haut.

finwesl 26

en même temps c'est un son qui doit pas avoir d'équivalence française donc bon ca fait ni F ni S ca fait "autre chose avec la langue derriere les dents au milieu" (d ou la mauvaise prononciation des français)

Et alors ? Mon père est agent SNCF et c'est pas pour autant que je suis toujours en retard ! ;)

pourquoi moins-soyer #134?? son commentaire est génial!

je connais des personnes américaines et britanniques et c'est effectivement possible qu'il y ait un peu plus de "f" chez les britanniques même si ça ne s'entend pratiquement pas. Mais comme déjà dit, c'est un son qui n'existe pas en français donc la manière dont on le perçoit peut être différente. Ce qui est sûr, c'est qu'on le prononce avec la langue entre les dents

Je suis un canadien bilingue et l'accent français me fait bien marrer. Le th de third ne ressemble pas du tout à un "f". Il est plus près d'un "t" francophone. Le seul problème, c'est que "tird" ressemble beaucoup à "turd", soit un étron... Ce qu'il faut savoir, c'est qu'il y a deux "th" en anglais, et que l'ancienne orthographe faisait la différence entre les deux. Le "th" qui est comme un "f", c'est plus celui de "thigh" ou "thistle". Ce qui est le plus marrant, ce sont les Français qui disent "ze" plutôt que "the". Dans ce cas, c'est le même "th" que "third", mais le contexte le fait plus sonner comme un "d". En anglais, la différence entre le "t" et le "d" est plus faible qu'en français. La solution la plus simple est de bien faire le "th", ce n'est pas très compliqué... Il suffit de parler un peu sur le bout de la langue.

montre3doigts 22

Ce n'est pas très compliqué? Enfin ça dépend pour qui! (comme tout le reste) Mais merci pour les explications instructives, je vais me renseigner davantage!

montre3doigts 22

Soit dit en passant, tu as sans doute remarqué que l'accent canadien fait aussi bien marrer les Français! (il a tendance à les mettre de bonne humeur!)

Sseurd ! L'accent français est terrible et très difficile à faire partir.

Pourquoi se priver de notre accent si séduisant à l oreille des étrangers ^^

montre3doigts 22

Ah ça! Même avec beaucoup d'efforts je ne pourrais pas m'en défaire complètement, mais qu'on comprenne quand je parle ce serait pas mal :-)