Par sharko - 13/07/2009 09:21

Épicée
Aujourd'hui, je suis depuis quelques semaines en Allemagne pour étudier. Mon colocataire est enrhumé et je lui propose gentiment du Vicks pour soulager sa gorge. C'est comme ça que j'ai appris que "wicks", en allemand, signifie "branlette". VDM
Je valide, c'est une VDM 69 452
Tu l'as bien mérité 5 146

Dans la même collection

Top commentaires

C'est des choses qui arrivent... :-) Méfie toi, pour info Französisch machen veut dire tailler une pipe... J'ai eu de la chance, on m'a tout expliqué avant de me retrouver dans la même situation que toi! Bon séjour en tout cas...

"Französisch machen", faire le Français... on a une réputation de fous quand même.

Commentaires

mdr lol putin tu lui a fait le Vicks à alors la double VDM

moi la VDM me fait penser a celle du jus de corps d'homme.

Tu lui expliques ce que veut dire en fançais le bitte de bittescheun ( pas sure de l'ortho mais jamais fait allemand non plus ) pour etre a égalité ^^

#30 : "Ficks" est l'impératif contracté de "ficken" + déterminant "es" - " la ba*ser" en français ... Pas mieux donc ... Pire même. ^^ #36 : Bitteschön. (ou bitteschoen pour les réfractaires au tréma)

lola76 16

#37: oui bon, c'est pas LA baiser mais c'est un neutre, ca sonne plutot comme si on baisait un objet ou un animal... par contre "fickse" est bien l'imperatif contracte de "fick sie" qui est bien "la baiser".

Comme le neutre n'existe pas en français (mais qu'il serait bien utile parfois ^^), la traduction m'est un brin plus difficile, tout allemand sois-je, surtout que ce qui est visé serait "DAS Mädchen".

lola76 16

#39: mouais, je sais pas pour toi mais quand j'entends "fick es" je pense pas specialement a "das mädchen". grammaticalement bien sur ca serait juste, mais personne ne dirait ca. ;)

nz 0

MMMMOOOOuais... jamais entendu "Wichs !"... personne n'utilise ça dans ce sens. Il a l'esprit fort mal tourné le coloc, là. Un pote a moi voulais fumer un truc avec une amie et il lui a dit "ich würde gerne ficken" au lieu de kiffen... naja. Dans l'autre sens, j'aime bien le "Bitte, ein Bit" très classe en Français.

J'ai jamais compris ce que voulais dire "Bitte ein bit" >.

Chazzynou 0

# 1 Waow, je ne le savais pas, je ferai gaffe quand j'irai à nouveau faire mes courses en Allemagne ! Je vis en Alsace, et en alsacien, c'est presque pareil, sauf que c'est wechs ou vechs, je sais pas trop comment on écrit bref...quand tu dis "tu t'es vexé?" à un vrai alsacien, t'étonne pas à ce qu'il ait le sourire...