Par anonyme - 12/04/2016 07:33 - France

Aujourd'hui, et depuis 4 ans, je sors avec une fille qui ne parle pas français. Pour la surprendre, j'apprends depuis plusieurs mois sa langue natale. Je me félicite ainsi de parler assez bien pour comprendre quand elle annonce à sa mère devant moi qu'elle a prévu de me quitter. VDM
Je valide, c'est une VDM 56 651
Tu l'as bien mérité 5 524

Dans la même collection

Top commentaires

j'espère que tu lui as répondu dans sa langue que tu étais heureux de le savoir

Mais donc vous parliez quelle langue ? L'anglais, par exemple, qui n'est pas votre langue maternelle ni à l'un ni à l'autre ? Et en 4 ans aucun de vous deux n'a essayé d'apprendre la langue de l'autre ? C'est assez intéressant ça, j'espère qu'il y aura une suite. Bon mais VDM, hein.

Commentaires

Peut-être qu'elle le quitte à cause d'un manque de communication en couple! ?

4 ans sans parler la même langue, mais vous avez fait comment pendant tous ce temps???

On parle dans une langue commune aux deux. l'anglais par exemple

Lissey 25

Deixa a menina...ou plutôt, On'nanoko o nokoshimasu . Tu te sentiras mieux.

UraKn0x 33

Je ne sais pas dans quelle langue la première partie du commentaire est, mais la deuxième partie en japonais ne veut pas dire de la quitter, si j'ai bien compris ce que tu voulais dire. Le verbe 残す (nokosu) veut dire "laisser" (comme dans "je t'ai laissé des pâtes dans le frigo"). Malheureusement, Google Trad passe par l'anglais pour traduire du Français au Japonais. Quand tu as mis "quitter", c'est passer par "to leave" qui veut à la fois dire quitter et laisser, qui lui-même a été traduit en nokoshimasu (forme polie du verbe nokosu). Voilà pour l'explication technique ^-^

Pour moi la 1ère partie c'est du Portugais et veut dire "laisse la fille". Et, toujours pour moi, la seconde partie se traduit "vous laissant votre fille". Mais je ne parle ni l'un ni l'autre et aimerai beaucoup une confirmation ou non de Lissey... :)

irm22 31

Je suis la seule à être surprise que cette VDM soit écrite dans un parfait français après seulement quelques mois d'apprentissage ?

L'auteur de la VDM parles courament francais! C'est sa copine qui ne sais pas parler francais... alors lui il essaye d'aprendre la langue natale de son ex-bien aimée!

TheLittleAngel 12

C'est sa copine qui ne parle pas le francais.

irm22 31

Merci, ça m'avait échappé.

Je suis surpris que tu ne saches pas lire le français.

Olala la grosse VDM! Ca doit etre horrible! Courage!

Ta copine dit à ta mère qu'elle va te larguer dans une autre langue ET en face de toi? Déjà parler dans une langue que tu n'es pas censé connaître devant toi c'est très moyen, particulièrement impoli... bonjour la technique pour exclure quelqu'un ! Mais alors en plus parler de rompre avec la personne en question oO Pire qu'impoli c'est mauvais... Mesquin, faux (je manque d'adjectifs ;3) J'espère que tu les a envoyé chier dans leur langue avant de partir :3 Je sais bien que juger sur quelques lignes est un peu facile, mais pour le coup aucune des deux n'a l'air (au minimum) respectueuse envers toi...

tombparterre 17

Je suis d'accord, mais par contre si la belle-mère ne parle ni français, ni la langue avec laquelle sa fille communique avec l'auteur (l'anglais probablement), sa fille n'a pas tellement d'autre choix que de lui parler dans sa langue natale, même si ça exclu son copain. Ce n'est impoli que si la mère est capable de parler dans une langue que le copain comprend, sinon c'est pas sa faute ^^ C'est un peu la merde comme situation, mais j'ai toujours rêvé de surprendre quelqu'un qui croit que je ne peux pas comprendre ce qu'il dit ! Si seulement j'étais pas si nulle en langue... Au moins tu peux la prendre de cours maintenant.

Effectivement, j'avais pas pensé jusque là :p m'enfin ça n'enlève pas le fait d'avoir parlé de rompre en face de lui... à sa place je l'aurais vraiment mauvaise ^^

katchadkiller 15

Cela me rappelle un film : UN PROPHÈTE De Jacques Audiard. ...sur l'apprentissage d'une langue... C'est tout !

Je ne peux qu’espérer à tout les tlbm que ça leur arrive un jour :)

katchadkiller 15

#30 Nickles Hodie mihi cras tibi signifie littéralement : "Moi aujourd'hui, toi demain." L'expression a été utilisée récemment par le fondateur du Front National Jean-Marie Le Pen dans une lettre ouverte adressée à sa fille. Merci qui ???

Merci de ne pas mélanger tout et surtout d'acheter des lunettes pour ne pas écorcher mon pseudo.

katchadkiller 15

#39 sicken Les donneurs de leçons courent les rues, les avis sont toujours gratuit.

Je suis vraiment désolée pour toi, elle te méritait pas de toute façon. J"espère que ça ira mieux ?