Qu'est-ce qu'il dit ?
Par maritza15 - Ça date de 2015 mais c'est de la bonne - France
Par maritza15 - Ça date de 2015 mais c'est de la bonne - France
Par jeparlepasrusse - 06/06/2015 19:08 - France
Par Anonyme - 19/04/2016 07:22 - France - Vienne
Par Anonyme - 11/02/2023 10:20 - France
Par Anonyme - 02/03/2017 22:00
Par Anonyme - 27/03/2022 06:30
Par Milkamum - 08/04/2015 08:28 - Belgique - Wilrijk
Par Mymmä - 04/05/2020 07:30
Par momentdesolitude - 04/05/2013 10:14 - Belgique
Par Raphou - 23/04/2021 09:30
Par Anonyme - 31/01/2021 17:59 - France
En tant qu'interprète, c'est marrant de voir les gens parler d'un "boîtier qui traduit les langues étrangères" :)) vous savez qu'il y a des personnes qui bossent très dur derrière ce petit boîtier ?
J'ai pensé à la même chose. Je ne suis pas interprète, mais traductrice, alors je connais un peu le milieu (et je me fais constamment demander si je traduis des conférences...).
A décidé ? Ha... Les écouteurs, ils n'en font qu'à leurs têtes !
Reste plus que de lire dans les expressions du visage :) et de te faire une idée de la conversation ...
Ça doit être les trois plus longues heures de sa vie ^^
Faut esperer que tu parles russe
Il s'agit d'interprétation et non de traduction. La traduction est seulement écrite. A l'oral, on parle d'interprétation.
Bon déjà, l'auteure semble s'imaginer que c'est le boîtier qui traduit, alors on n'en est pas à la différence entre traduction et interprétation! (Je suis traductrice, je passe mon temps à expliquer que je ne traduis que des textes écrits...)
t'as au moins une b
tu va sur ton téléphone ni vu ni connu et a la fin tu demande comment c'était ;)
Il a dit "Shlakevuk" ça vaut dire "manger"
Mots-clés
Tant que tu t endors pas comme le diplomate coréen ça ira! Parce que lui a mal fini...
Tu n'as pas des heures de sommeil à récupérer ? c'est le bon moment