I understand
Par IamOnFire - 17/08/2016 11:18 - Royaume-Uni - Crawley
Par IamOnFire - 17/08/2016 11:18 - Royaume-Uni - Crawley
Par El Barto - 02/04/2008 08:22
Par Anonyme - 09/08/2016 13:31
Par DouBreizH - 07/04/2016 20:55 - Canada - Lévis
Par inconsolable - 14/10/2010 12:54 - Royaume-Uni
Par Anonyme - 20/05/2019 06:30
Par mahéchou - 09/01/2009 22:00
Par Anonyme - 11/02/2013 13:04 - France - Compiègne
Par Anonyme - 25/10/2023 08:20 - France - Creil
Par Babacool - 27/05/2015 21:25 - France - Meyzieu
Par Watler - 11/07/2018 15:26
Ahhh moi c'était "You're being made redundant" que je n'avais pas compris... pourtant je parlais déjà couramment mais ne connaissais pas ce terme. Mon boss s'est trouvé bête mais a au moins pris la peine de m'expliquer gentiment "Tu finis aujourd'hui et t'as 5 minutes pour prendre tes affaires". Donc je compatis fortement...
Ah et le pseudo! Oui... mais non :p
Cool tu as appris un mot de plus
Fail..xd
En fait ton boss te faisait un joli petit discours pour t'expliquer qu'il en avait un peu assez de tes problèmes de compréhension mais que, comme il aimait bien les Frenchies, il était prêt à te garder encore si tu y mettais de la bonne volonté... Oui mais devant ton regard de poulpe écarquillé... Bah il a pas pu! Ceci dit je compatis.
Quelqu'un pourrait il s'il vous plaît expliquer ? :(
Y a quoi à expliquer?
Mots-clés
C'est pour faire passer ton hoquet !
"Un incendie? Ou ça? Ne restez pas comme ça a me regarder avec un air dépité! Appellez les pompiers! euhh call the pone-pieurs, et vaïte!"