Par otto - 16/11/2008 20:56

Aujourd'hui, la prof d'anglais m'a rendu un devoir que, par flemme, j'avais terminé au traducteur automatique. Un joli zéro, normal, et la remarque suivante : "Moi penser travailler sérieusement toi baccalauréat don't avoir." VDM
Je valide, c'est une VDM 33 645
Tu l'as bien mérité 40 031

Dans la même collection

Top commentaires

Ben je crois que tu as tout dit... TLBM. Je pense que c'est encore plus irrespectueux que de ne rien avoir rendu ^^

MoOsTiCk 5

Mouahahah :) je valide pour l'humour de ta prof, et toi t'as bien mérité la note !

Commentaires

>mais, de quoi être dégouté, tu l'a commencé à la main. Elle attendait sans doute mieux après les préliminaires introductifs.

comme tu le suggère toi-même : TLBM. Mais tout n'est pas perdu : j'aurais aimé avoir un prof de langue avec sens de l'humour incorporé!

TLBM: C'est pire que tout que d'utiliser les traducteurs automatiques, et ça prouve bien a quel point, sur le coup, tu n'a pas été très futé(e)

Autant des fois je comprend pas que certains votent "tlbm", là je ne comprend même pas pourquoi tu as autant de "VDM" en ta faveur :P Tu aurais mieux fait de rendre le travail incomplet plutôt que faire une bêtise pareille lol. Un bon gros TLBM pour toi! ;)

C'est vrai que les traducteurs sont pas terribles, je pensais que c'etait mieux que ça quand je m'en suis servi la 1 ere fois pour demander des precisions a des vendeurs etranqer sur e- bay : ?

#27 : je suis dans le même cas que toi... Autant de VDM = autant de personnes à faire la même chose???

Cela peut dépanner... Il faut s'en servir en faisant attention. Si l'on évite les phrases trop longues, trop françaises (cela demande déjà un bon niveau d'anglais ceci dit), et que l'on sait que les temps seront souvent incorrects, cela peut offrir de bons résultats. Hum.... Des résultats acceptables plutôt. Maintenant... Le mieux reste de l'utiliser pour des mots isolés. Avec le dictionnaire des synonymes de word et des dictionnaires en ligne (http://dictionary.reference.com/) pour vérifier que les mots ont bien le sens voulu, il y a moyen de rendre des travaux de bonne qualité. En complément de la correction automatique de Word, http://www.spellcheckplus.com Là encore, ce n'est pas parfait, mais cela supprime déjà quelques fautes. Une bonne relecture (en fait, au moins 3-4 à voix haute) et c'est bon pour le 18. #17 'time flies like an arrow' sur Google donne 'Le temps passe comme une flèche'. Personnellement, je ne l'aurais pas traduit autrement. Tu t'attendais peut-être à 'vole' ?

Terrible la prof !!!!!! MDR Ah... ils ne sont décidément pas dupes! À force de les prendre pour des abrutis, ça finit toujours par retomber sur soit... "Oh il le captera pas...", ce qu'on oublie c'est que lui aussi a été étudiant!... mais bon, je peux me tromper :P Alors j'hésite... VDM pour la prof ou pour toi?

C'est bien fait pour toi ! XD Bacler un devoir de la sorte et rendre ça sans même prendre le temps de se relire ... C'est pas sérieux ! -_-" Au moins t'aurais vu que ta rédac traduite automatiquement devait surement être plus qu'approximative (Ouais "Nulle" ou "bidon" ça marche aussi ^^ ). >_<" Allez souris, ta prof a de l'humour ! ^^ T'auras au moins appris ça aujourd'hui... lol