Par rcbogue - 04/05/2009 00:12
rcbogue nous en dit plus
Salut, c'est moi, le garçon qui a fait l'erreur dans le VDM. Je voudrais dire que ma classe ne me déteste pas vraiment, mais ils ont rit pendant quelques minutes, c'était tellement embarrassant! J'espère que j'ai raconté l'histoire effectivement, j'ai parlé français seulement pour trois ans. Je suis désolé pour les erreurs j'ai fait, s'il y en a. Amusez-vous bien!
Top commentaires
Commentaires
#35 +1 xD c'est vrai que je vois pas trop l'intérêt de nourrir le chien alors que par exemple il est en train de vomir ses tripes...
#30 #31 attention de ne pas passer pour des ignares à côté quand même. Parce-que les rôles vont vite s'inversés au dîner.
#35 Si il n'est pas encore parfaitement bilingue, il a peut-être juste voulu dire quelque chose au lieu de dire "je ne sais pas", nourrir un chien malade pour lui redonner des forces un truc comme ça ^^ En tout cas, VDM pcq c'est gênant de faire des fautes dans une langue qu'on maîtrise pas parfaitement :)
#38 Oui.....c'est bien
Mdr! Ca me fait penser à la fille au pair qui avait sorti aux parents "Est ce que les enfants doivent être tués avant que vous rentriez?" (to lie/to die) ^^
Salut, c'est moi, le garçon qui a fait l'erreur dans le VDM. Je voudrais dire que ma classe ne me déteste pas vraiment, mais ils ont rit pendant quelques minutes, c'était tellement embarrassant! J'espère que j'ai raconté l'histoire effectivement, j'ai parlé français seulement pour trois ans. Je suis désolé pour les erreurs j'ai fait, s'il y en a. Amusez-vous bien!
dont worry for your french, its really good. i know the way you felt when it happened, i did such a mistake the 1st time i went to austria and that was sooo embarassing! however, those things happen to the ones who really want to learn a language...so good point for ya bro.
Tu pouvais aussi lui parler français du coup. Nan parce que tout le monde s'en fout que tu sache parler anglais en fait ;)
C'est pas "effectivement" qu'il faut dire, mais "correctement"... Mais chut, on te pardonne, la plupart des français font des fautes tout le temps, et j'en fait parti
Je pense que c'est plutôt la traduction de "efficient" qui veut dire efficace
Et depuis trois ans, pas pour trois ans, les français ont tendance à se tromper dans l'autre sens (since au lieu de for).
Eh ben, t'écris mieux français que certains Français que je connais.
sa sent quant même le fake a plein nez
#28 Ça me fait rire, je te comprends complètement, c'est difficile pour les français, la prononciation de "h" et "th." Pour moi-même, je trouve difficile la prononciation de "avril." Les américains prononcent le "r" très différemment.
Hihi je fais à peu près le même genre de faute en anglais ! ^^ Je confond toujours "to feed = nourrir " avec " food = la nourriture " et par nourriture je pense toujours au verbe manger . Alors à chaque fois que je rencontre une phrase du genre " I have just fed the cat " dans ma tête , ça se traduit toujours automatiquement par "Je viens juste de manger le chat" . . . =)
Mots-clés
pour un mec qui saisi pas la différence entre nourrir et manger tu raccontes trés bien ta VDM ;)
Au moins c'est correct au niveau de la conjugaison ! :P