Par anoonyymee - 30/12/2011 02:57 - Canada
Dans la même collection
Par Anonyme - 25/02/2013 07:43 - France - Nages-et-solorgues
Par pasdouée - 14/03/2015 14:30 - Royaume-Uni - Oxford
L'élève dépasse le maître
Par DesesparateDad - 08/01/2023 20:20
Par Anonyme - 23/12/2011 16:43 - France
Par audiodescription - 14/06/2016 22:51 - France
Heimlich
Par Anonyme - 18/10/2012 22:33 - France
Par madlau - 08/03/2018 12:30 - France - Nice
La lectrice
Par Anonyme - 16/03/2023 14:20
Par WInry - 25/06/2008 13:46
Par Anonyme - 23/07/2010 09:59 - France
Top commentaires
Commentaires
Avec elle , ça devait être un doublage de qualité !
Dis-toi que tu as une mère dévouée !! XD
Et bien là, t'a gagner le gros lot! xD
Pkoi tu ne lui a pas dit de lire dans sa tete ???
Eh bah, on peut dire que tu l'a eu, ton mauvais doublage ! Je confirme, VDM ! ^^
Et ta mère à mit le ton ?
J'en repasse une couche sur les commentaires #50 et # 59 : à Moscou, j'ai regardé des télénovélas doublées en Russe, c'est terrifiant de réalisme !!! Bonnes fêtes à toutes et tous.
Si c'est comme en Pologne, en fait ce n'est pas un doublage à proprement parler, mais une voix qui parle par dessus la voix d'origine (que l'on entend aussi), sans synchronisation. Donc en fait c'est pas vraiment comparable au doublage qu'on connait en France. Dans les deux cas, rien ne vaut les sous-titres :P
Rien de tel qu'un bon film en version original !!!!
Mots-clés
VOSTPM : Voix Original Sous-Titrées Par Maman
C'était toujours sur le même ton ou elle a essayé d'imiter les acteurs??? ^^