Par Anonyme - 26/04/2013 16:17 - France - Dijon

Aujourd'hui, cela fait quelque temps que j'apprends le mandarin en autodidacte, car on reçoit beaucoup de clients chinois à l'hôtel. Voilà mon prochain groupe qui arrive. Je leur sors un discours d'accueil de cinq minutes en présentant les services. À la fin, la guide vient me voir : "Nous sommes japonais." VDM
Je valide, c'est une VDM 68 291
Tu l'as bien mérité 13 091

Dans la même collection

Top commentaires

tourdepise 80

Je propose la mise en vente d'un "Petit guide de l'ironie sur VDM", pour les nombreux membres qui peinent dans cet univers hostile et plein de troisièmes degrés sauvages... ;-)

Commentaires

j'admire ton courage et ton professionalisme ,il faut oser !

Mais Bravo quand même parce que apprendre le Mandarin ce n ' est quand même pas très facile ... !!!

Tu sais ce qu'il te reste a faire... Bonne chance !

IlluMi 56

Oui, courbettes, génuflexions, et baisemains divers pour se faire pardonner ^^ *cliché sur la politesse japonaise, bonjour!*

Verdict? Il était bien? (Tu as du te tromper…)

Et moi j'aime les chats! Voilà c'est dit ça me soulage j'aurais pas réussi à tenir encore longtemps comme ça.

Donc visiblement certaines personnes be sont pas aller voir le films, l'ennemi d'iron man s'appelle "le mandarin" ...

Et moi, j'ai lu "Spirou et Fantasio à New York".

IlluMi 56

Et moi, je me suis tapé l'intégralité de "Ultraman" ^^ (faites la recherche sur Google et voyez par vous-même)

Moi, j'ai des voitures dans ma chambre.

Ah oui Mordraal, et le mandarin est AUSSI un méchant... Ca devient un peu un cliché dans les bds ou les films nan?? :)

#62 tiens ça me rappelle que j'ai lu Spirou et Fantasio à Tokyo

Youpipouet 40

Ca va moi aussi j'apprends le mandarin en autodidacte... Pff trop facile!

Youpipouet 40

T'as pas un peu de mal à cerner le second degré ?

taralafifi 44

faut dire aussi que les Nippons sont souvent durs quand on parle de Chine...

D'après la tournure de la VDM, je n'ai pas l'impression qu'ils l'aient mal pris, vu qu'il n'a pas été interrompu.

crazyweb 39

@Taralafifi : l'inverse est vrai également ;-)

crazyweb 39

@pantalon_kaki : ce n'est pas dans les habitudes des Japonais qu'ils te jappent au nez.

Ils ne sont nippons ni mauvais ! Si jaunes et déjà ponais!

C'est pas pour rien que l'anglais est une langue universelle --'

Oui mais l'anglais de beaucoup de chinois et de japonais est... comment dire ? Spécial.

C'est de l'anglais asiatique, quoi, un peu comme certains Français parlent l'anglais français (les Français restants ne parlent pas anglais^^), comme les ricains parlent depuis toujours leur propre anglais... Il n'y a pas d'uniformisation linguistique, vous voyez, on continue à parler des langues différentes, c'est juste qu'on appelle ça de l'anglais :P

Des tas de français parlent bien anglais hein. Il suffit de regarder des vidéos. Perso, pour l'accent j'ai appris en jouant à Soulcalibur quand j'étais plus jeune (et quand j'entendais, surtout :p) et en regardant des vidéos de Jeff Dunham. Comme quoi, les jeux vidéos et internet, c'est bien. Bon, on dérive un peu là, je trouve.

Roooh, je sais que toute la France parle anglais sauf moi, on n'a plus le droit de sortir des clichés sans fondement, ici ? Et puis, on ne dérive pas, on parle de langue...

Je ne connaissais pas ce cliché du français qui est une bille en langues, on en apprend tous les jours :p

Ah si^^ Tu sais comment on appelle quelqu'un qui parle trois langues ? Un trilingue. Quelqu'un qui parle deux langues ? Un bilingue. Et quelqu'un qui ne parle qu'une seule langue ? Un Français :P

Étant en Erasmus en ce moment, je peux te dire que même si les français ne sont peut être pas excellents niveau accent, au moins ils parlent un minimum correctement anglais, et bafouillent souvent de l'espagnol ou de l'allemand. Par contre, tomber sur un Américain, un Canadien ou un Australien qui parle une autre langue que l'anglais, ça, c'est pas courant!

J'apporte ma science, si vous me le permettez. Les Japonais ont accent anglais très limite car ils l'apprennent avec leurs propres sons : ils utilisent en effet des katakanas, qui sont des caractères chinois utilisés pour les mots étrangers. Ils n'apprennent pas la prononciation en phonétique comme nous. Si l'on retranscrit les katakanas, "Timing" devient "Taimingu". J'espère que mes explications sont claires.

Je voulais dire "des caractères japonais" eeerf (je pensais aux kanjis qui sont issus du Chinois, désolée de cette erreur, décidément)

Oui merci, j'ai fait un an en LEA avant de virer sourde comme un pot donc je connais ^^ Sachant que pas mal de ces mots sont les seuls utilisés pour décrire telle chose (surtout pour ceux désignant les objets électroniques comme l'appareil photo) et que souvent on comprend quand même (kamera, c'est assez limpide même si c'est un "faux ami" vu qu'on doit se baser sur la traduction anglaise et non française ^^) ça n'est pas si difficile.

Je ne suis pas d'accord. Je suis Anglais et je trouve que tout le monde parlent le meme Anglais. Il y a un base de la langue d'environ 2000 mots que tout le monde doivent savoir pour parler couramment. Cependant, je crois que ce soit les accents differents que cause des problemes de commucation.