Par oupsss - 29/07/2009 20:37
Dans la même collection
Par Anonyme - 17/06/2011 11:38 - France
Par Anonyme - 15/04/2012 22:26 - France - Paris
Mamie Rock
Par Anonyme - 05/12/2019 16:00
C'est pour ton bien, connasse !
Par La loutre - 03/02/2022 09:30
Par bretonnela - 11/03/2015 18:30 - France
Un ange passe…
Par Halebopp_Cha - 10/09/2024 14:05 - France - Saint-Nazaire
Vieille bique
Par Anonyme - 26/10/2024 20:15 - France - Dunkirk
Comme un charretier
Par zaidbomb - 18/05/2020 20:00
Cas désespéré
Par Pas bonne à marier - 23/09/2023 08:20 - France
Par Anonyme - 07/03/2019 23:00 - France - Paris
Top commentaires
Commentaires
MDDDDDRRRRR j'adooore les mamies ! elles ont souvent beaucoup de répartie et plein d'humour ! et sinon? ben sinon, on les laisse devenir gâteuses, c'est marrant aussi !
31 ou comme airbag , et quand on parle à une personne âgée de voiture , pourtant on dit airbag , en tout cas j'ai jamais entendu personne dire "coussin gonflable de sécurité" (à part en traduction , la prof d'anglais nous les avait tous interdit . Parking devenait donc "parc de stationnement" donc oui on emploie des mots anglais obligatoirement et au fait , en regardant sur un dico (je dis pas lequel , pour la simple bonne raison que de DIRE des SITES DANS LA VDM n'est pas autorisé -il me semble -et que si je mets le nom sans le domaine , un autre site qui ressemble presque mais au domaine différent , est un site qui m'a pas l'air net pou notre ordi) , la traduction de VIP (anglais) peut-être VIP . Donc ça mache et en tapant parking sur ce même dico en anglais , les traductions françaises proposés sont : parking , et stationnement
#34: enfin "keep cool" en anglais ca veut vient dire "garde ton calme" donc cool, en anglais, veut bien aussi dire "calme , relâché". "he is very laid-back"="il est plutôt du genre tranquille (=pas chiant) de façon générale"
Et pour en terminer avec 'parking' en anglais ca se dit 'car park' ou 'parking lot' comme qq'un l'a dit plus haut. Donc uniquement le mot 'parking' ne veut PAS dire 'parking' en francais ("I park my car at the parking" n'est pas correct en anglais ou il faut soit dire "I park my car at the car park" soit "I park my car at the parking lot"). C'est comme au foot. Goal c'est "Goal keeper" ("je suis le goal"=>"I'm the goal keeper"). En gros on a pris des expressions anglaises ("Parking lot", "Goal keeper") auxquelles on a retire des mots.
Tout d'abord, félicitations pour le mariage ! Je comprends ô combien cette situation ! Il y a peu, j'ai dit exactement la même chose à ma grand mère, qui elle aussi s'est offusquée que je la traite de "vieille pie" ;D
voila ce que c'est d'utiliser l' angliscisme avec certaines personnes lol félicitations tout de mème pour le mariage
#17 : Donc toi le vendredi tu ne dis pas "Cool, ce soir je suis en week-end !", mais tu dis "Fantastique, ce soir je suis en fin de semaine !"... Bref c'est sûr que les anciens ont du mal avec les anglicismes, mais c'est rigolo ! donc VDM pour la gifle...
j'adore ce genre de VDM qui me fait vraiment bien rire. VDM pour ta joue mais on s'en remet de ça, j'espere que la grand mère a compris ensuite...
Wah en forme la mémé.. je suis bien de l'avis de chtitme.
Mots-clés
Elle était en tout cas assez vieille pour mal entendre...
Mouahahahahahahah ! Trop bon ! VDM pour ta joue par contre ^^'