Par Avadakedavra - 02/05/2014 01:29 - France - Avignon

Aujourd'hui, pendant ma pause, j'ai bouquiné un peu et mon patron m'a demandé ce que je lisais. Je lui ai montré : Harry Potter. Il m'a alors regardée avec incompréhension et s'est exclamé : "Harry Potter ? Mais pourquoi tu lis le livre ? Il y a un film, tu sais ?" VDM
Je valide, c'est une VDM 91 073
Tu l'as bien mérité 10 146

Dans la même collection

Top commentaires

Commentaires

Eowyn27 : le 2e traducteur est Daniel Lauzon, pour au moins 3 volumes parmi les 5 traduits de la série des "Histoire de la Terre du Milieu" (HoMe) et la dernière traduction du Hobbit datant de 2012. Je ne saurais pas dire quelle traduction est la meilleure sur le point de vue stylistique dans l'absolu ; mais Ledoux avait traduit le Hobbit en tant qu’œuvre seule, sans prendre en compte le Seigneur des Anneaux (qui était déjà sorti en vo à l'époque), et sans se soucier non plus de la note à l'attention des traducteurs laissée par Tolkien dans ce dernier. Lauzon s'est complètement détaché de Ledoux, il s'est servi de toutes ses connaissances du Legendarium (on continue encore et toujours à découvrir de nouveaux détails inconnus sur cet univers) et a vraiment traduit le style pour se rapprocher d'un conte à tradition orale (principe du Legendarium). Il a totalement refait plusieurs traductions de noms, certaines pas géniale je trouve (Forêt de Grand'Peur pour Mirkwood, même si c'est vrai que c'est la traduction de l'un de ses noms sindarins et que Lauzon a vraiment cherché toutes les possibilités avant de choisir celle-ci ; c'est là qu'on voit toute la difficulté d'une traduction, Mirkwood venant du vieux norrois Myrkviðr, pas facile de rendre cette similitude en français !), d'autres plus logiques car en accord avec ce que Tolkien voulait (Frodon et Bilbon Sacquet deviennent Frodo et Bilbo Bessac).

par la barbe de merlin! il va s mettre les potterheads à dos lui :p

Autorisation de pratiquer un patronicide accordée

Remonte en haut de la page, tu risques de tomber dessus si tu continues tout droit.

Dans "vdm" y a vie de merde. Si on commence tous à raconter des petites anecdotes amusantes du quotidien qui ne sont pas même pas des déconvenues, c'est la fin du concept du site. "Aujourd'hui je mangeais une pomme, personne ne m'a dit bon appétit. vdm". C'est bon?

parce que ces livres sont juste parfait

#52 : "Le style littéraire est mauvais" : Ben voyons, c'est pour ça que c'est mondialement connu

Moi j'ai eu le droit de la part d'un pote "Ah bon ils l'ont adapté en livre"

Le musée d Harry Potter a Londres trop bien !!!!!!!

Moi j'ai eu le droit de la part d'un pote "Ah bon ils l'ont adapté en livre"

Si c'est le patron qui te propose de regarder la télé, obéis, il ne te le dira pas deux fois !