Par finocchio - 04/03/2011 18:08 - Italie

Aujourd'hui, après sept mois d'études en Italie, j'ai compris que le surnom "finocchio", que me donnent mes amis italiens, signifiait "tapette". VDM
Je valide, c'est une VDM 69 195
Tu l'as bien mérité 7 350

Dans la même collection

Top commentaires

Mets leur un coup de boule de le thorax...

oO Qu'est-ce qui est le plus impressionnant ? Que quelqu'un ait osé dire une chose pareille, ou que son commentaire ne soit pas encore enterré ?!

Commentaires

7 Mois ?? tu faisait quoi pdt ce temps ? t'apprenais l'Anglais ?? O_o

Euh quand tu apprends une langue, en général, tu n'apprends pas toutes les vulgarités qui vont avec... Donc même s'il apprenait bien l'italien (et non l'anglais comme tu l'as suggéré) il n'est pas censé connaître le sens péjoratif du mot "finocchio"...

tipou 1

Il y a quelques années je suis allé à Venise ,avec un groupe d'étudiants, pour une semaine et après seulement 4 jours on savait tous ce que voulait dire "finocchio". Pourtant, aucun de nous ne parlait italien à l'époque.

surnome les respectivement "tarlouze", "batard" "tapette" "ptit bite" pour leur renvoyer la balle :)

Enfin, ça peut aussi être vu comme "fenouil"... (même si je ne pense pas que tes amis t'appellent Fenouil.) J'valide, parce que, franchement, super tes amis. Vraiment... *ironie*

je ne vois pas trop en quoi l'autre terme "fenouil" pourrait le consolé ca resterait tout de meme une vdm de mon point de vue. vdm validé ;)

Enfaite ça peut se dire gentiment comme ça peut être lourd de sens. M'enfin je pense que là c'était plutôt entre les deux :/

euh si, quand tu étudies dans un pays étranger, c'est souvent les insultes que tu apprends en premier.. demande à n'importe quel erasmus

Naaaaaan dis leur plutôt "E alloraaaa mi lasciate parlare o no?! avete capito che non sono un finocchio, sono una persona e a un certo punto ve lo devo proprio dire : Vaffa... VI-A-EFFE-EFFE-NNNNNNN-CUUUULOOOO".Après ça tu peux être sur que le prochain finocchio que t'entendras ne sera pas pour toi !!

à la limite, plutôt répondre avec du lourd, vraiment le genre de choses auxquelles ils s'attendront pas venant d'un étranger, comme "mannaggia a chi t'ha muerto" ou "li mortacci tua". Ou encore, mais je crois que c'est très milanais ça, "va da via i ciap". Bon séjour :-P

ouais enfin perso je trouve ca un peu long a retenir et le pauvre gars passerait pour un con a dire ca qu'au bout de 7mois vous pensez pas?

Aaaah donc ce que j'ai chez moi, la "tisana al finocchio" c'est de la tisane à la tapette? J'me disais bien que le goût était un peu particulier...