Par Anonyme - 30/06/2010 20:41 - France

Aujourd'hui, mon fils m'a demandé pourquoi son père m'avait épousée alors qu'il faisait des "bisous sur la bouche" à la voisine. VDM
Je valide, c'est une VDM 110 136
Tu l'as bien mérité 5 260

Dans la même collection

Top commentaires

"C'est une très bonne question mon chéri, je vais la poser à papa ce soir."

Commentaires

Hmm ??? snif ... snif ... Je sens venir la controverse sur la polygamie à grand pas ! :)

soit tu lances le sujet soit tu te tais ;) mais les "je sens le sujet x venir" sans en parler sont bien inutiles...

peut etre quand meme l adultere avant la polygamie....

Non il fait des bisous à la voisine, et en l'occurrence c'est des bisous sur la bouche

Et de toutes façons on dit "la fusée à polo"

Je suis d'accord avec puik, l'article qui correspond le mieux c'est "de". La preuve tu dis "fils De pute" et pas "Fils à pute". "De" traduit l'appartenance alors il faut dire "la bouche De la voisine"

Cesstoche, Piuk. Certes, on dit "la bouche de la voisine", comme on dit "fils de pute". Mais on dit "faire quelquechose A quelqu'un", comme "faire des bisous -sur la bouche- A la voisine", ou "faire un enfant A une pute". Vérifiez avant de titiller, alors qu'il y a des correcteurs officiels. Et en plus c'est un enfant qui parle, et ses paroles sont retranscrites telles que quelles.

Babchan 0

Mais non puik. Ici le "sur la bouche" est une unité rapportant les paroles de l'enfant qu'on ne peut pas briser en mettant "de" ensuite. Essaie, tu verras, ça colle pas. "Pourquoi il "fait des bisous sur la bouche" de la voisine". Ça tient pas la route.

Je suis d'accord avec #80, cela me semble plus français. On ne dit pas "Faire des bisous de la voisine" ? Ici c'est pareil, car "sur la bouche" est un complément facultatif.

elle relate les propos de son fils faux intello

Vous devez vraiment vous faire chier pour faire autant de post pour un mot...

Je crois qu'elle voulait plutôt dire que son mari faisait des bisous A la voisine, c'est pourquoi elle a mis entre guillemets "bisous sur la bouche"...

#101, je crois plutôt que les guillemets servent à citer les mots exacts de l'enfant :)

Comme l'on dit Luminouu, MademoOiselle et Vera-Konica, il n'y a pas de faute. On dit "faire des bisous À quelqu'un". Une autre formulation serait "faire des bisous à la voisine sur la bouche". Ici, "à la voisine" ne complète pas "la bouche" mais bien "faire des bisous". Le "sur la bouche" est un petit complément qui sert à dissiper toute ambiguïté dans la VDM mais qui ne change pas le sens de la phrase. La question "sur la bouche de qui?" n'est donc pas forcément la question à se poser pour définir l'article : c'est "faire des bisous à qui?" "Faire des bisous sur la bouche de la voisine" serait certes correct, mais je ne trouve pas cela très idiomatique. C'est une question de choix, mais il n'y a en tout cas pas de faute dans la formulation actuelle. (Mais effectivement, si l'on parlait de la bouche de la voisine dans une autre circonstance, sans le "faire des bisous", on dirait obligatoirement "DE la voisine", parce que comme ça a été dit plus haut, on dit "fils de p**" et pas "fils à p**" : par exemple, "j'aime bien la bouche de la voisine", comme "j'aime bien le sac DE Marie")

Vu la conjoncture, ça me semble être la meilleur explication

fennec69 0

fais la même chose avec le voisin. et quitte le

stefoumad 0

ah ! Le salaud comment ose t-il ye faire ça ?

Comme quoi, les gosses, c'est vraiment utile ^^ épouséE* (au risque de me faire enterrer)

Non non, c'est bien épousé ^^ C'est le papa qui épouse !

C'est bien épouséE ! Même si c'est le papa qui épouse, ce n'est pas avec le sujet que ça s'accorde ! Il y en a qui ont du sécher les cours de CE2...

Homer Simpson 0

Je confirme, c'est "épousée". "Le participe passé conjugué avec avoir s'accorde AVEC LE COD si celui-ci est placé AVANT le verbe."

Parce qu'on dit "épouser à quelqu'un" et pas "épouser quelqu'un" ? Mais bon, je ne veux pas dire, mais les débats grammaticaux sont un peu hors sujet sur VDM ^^ (Ah ! n'a pas vu le "je retire" dsl ^^ Mais je laisse pour la suite au cas où ;) )

Le participe passé employé avec avoir s’accorde avec le COD quand celui-ci est antéposé au verbe : - J’ai rencontré Véronique au restaurant. Le COD est postposé au verbe → le participe passé est invariable. - Je l’ai rencontrée. Le COD (l’) est antéposé au verbe → le participe passé s’accorde en genre et en nombre. Ici, c'est "pourquoi papa m'avait épousée" avec " m' " qui est féminin, donc ça s'accorde ;)

Tu sais tu as le droit de corriger et d'aider mais quelle est l'utilité de ce genre de remarque ? Faut arrêter de se sentir obliger d'agresser les gens sans raisons... Enfin on remarque que les personnes sont bien plus agressives, médisantes,... sur Internet.

En fait, on s'en fout ! C'est la VDM qui compte =D

Babchan 0

Chui sûre de mon coup cette fois :p : oui, c'est épouséE, le COD ("m'") se situe avant le verbe, donc accord. EDIT: arch, j'arrive après la fête!

Vivant(e) ???? Oui ils sont méchants les modos ici, mais quand même...

Le povre petit témoin de l'adutaire de son papa!!! VDM a vous deux!

Surtout si les parents se disputent et se séparent. Je sens que le petit va bien culpabiliser à mort bien qu'il ne soit pas fautif du tout.

Demande au voisin pourquoi il a épousé la voisine si elle embrasse ton homme sur la bouche :)

... y'a rien à comprendre, y'a des gens comme ça :D