Par Sande - 03/03/2008 00:14
Dans la même collection
Par Carlita - 07/12/2012 20:45 - France - Ramillies
Isolation phonique
Par Caroline - 27/01/2023 22:22
Par Sarah - 04/04/2011 08:21 - États-Unis
Malentendu
Par Anonyme - 28/10/2010 15:20 - France
Par quebecftw - 17/12/2012 22:01 - Canada - Contrecoeur
Par samthejedi - 13/02/2009 16:41
Tant que je suis là…
Par Anonyme - 17/11/2021 07:30
Allô ? Pessi !
Par Educatueur - 19/07/2021 14:01
Rasage à blanc
Par John - 15/05/2022 10:20
La goutte d'eau
Par Anonyme - Ça date de 2013 mais c'est de la bonne - France - Paris
Top commentaires
Commentaires
Lol je suppose que ça a un rapport avec calvitie... pas de bol, Sande ;-)
way... Je suis québécoise, et j'ai JAMAIS entendu dire que "caler" pouvait vouloir dire perdre ses cheveux... Moi, à cause d'un cousin sadique, j'ai toujours cru que ça voulais dire essayer de noyer quelqu'un D:
Moi aussi :3
Idem 0.0 Caler s'utilise souvent pour noyer, par exemple quand j'essaie de " caler " ma sœur dans la piscine pour jouer x ) Mais aucun rapport avec les chauves... Pas dans ma partie du Québec, en tout cas. Ah , et caler son verre aussi ( cul - sec !)
les 2 se disent :)
euh je suis du quebec il me semble bien que calez sa veut plutot dire faire un cul-sec...mais bon peut etre est-ce uniquement dans mon milieu étudiant ^^
Je suis Québécoise, et caler peut effectivement signifier perdre ses cheveux, plus habituellement au niveau du front. On cale, donc les cheveux reculent de plus en plus... Mais ça veut aussi dire faire cul-sec, caler son verre. Et finalement, caler dans le sens de ne pas flotter, je crois que c'est applicable à la plupart des communautés francophones... Quoi qu'il en soit, ça a du jeter un froid, VDM :P Du même genre, j'ai une amie québécoise qui, après avoir mangé chez mes grands-parents fermiers et Français, dit "Alala, je suis pleine!" Ce qui au Québec veut dire "J'ai trop mangé", mais en France, si je ne me trompe pas, se dit plutôt d'une femelle animale enceinte... malaise !
C'est pas tellement en fonction du pays, c'est plus en fonction des coutumes de la ville etc, moi dans ma région être pleine veut dire avoir beaucoup mangé =)
Je me sens obligé de répondre 7 ans plus tard que en France, si on dit : "être plein", ça va faire rire la table, mais on comprendra :)
Je suis aussi québécoise et caler veux effectiement dire perdre ses cheveux dans le language populaire!! :) Cest bien drole comme histoire!!
Caler, cest perdre ses cheveux, mais cest plus utilisé pour boire dun coup sec... Du genre: Caler un verre
Haha, les différences de languages entre régions francophones me font toujours plaisir. J'adore :) ( Et je valide, c'est pas cool quand l'un comprends pas l'autre / n'a pas la meme définitions du meme mot )
Ma préférée, c'est quand j'ai dit "C'est un secret de polichinelle", et mon amie m'a répondue "t'en fais pas j'le dirai à personne" ! Hé oui, chez nous, un secret de polichinelle veut dire que tout le monde le connait ; au Quebec, c'est un secret vraiment secret !
Gloups !
J'ai été au Québec... on se sent bêtes à savoir qu'on parle la même langue et qu'on se comprend même pas XD
Ah, les joies des expressions qui n'ont pas le même sens d'un pays à un autre ^^ Tu as du te sentir mal à l'aise sur le coup =S Enfin, il a du comprendre après explications que tu ne te moquais pas de lui...mais VDM pour toi
Mots-clés
way... Je suis québécoise, et j'ai JAMAIS entendu dire que "caler" pouvait vouloir dire perdre ses cheveux... Moi, à cause d'un cousin sadique, j'ai toujours cru que ça voulais dire essayer de noyer quelqu'un D:
Je suis Québécoise, et caler peut effectivement signifier perdre ses cheveux, plus habituellement au niveau du front. On cale, donc les cheveux reculent de plus en plus... Mais ça veut aussi dire faire cul-sec, caler son verre. Et finalement, caler dans le sens de ne pas flotter, je crois que c'est applicable à la plupart des communautés francophones... Quoi qu'il en soit, ça a du jeter un froid, VDM :P Du même genre, j'ai une amie québécoise qui, après avoir mangé chez mes grands-parents fermiers et Français, dit "Alala, je suis pleine!" Ce qui au Québec veut dire "J'ai trop mangé", mais en France, si je ne me trompe pas, se dit plutôt d'une femelle animale enceinte... malaise !