Par Muji - 27/04/2014 10:11 - Nouvelle-Zélande - Palmerston North

Aujourd'hui, j'ai finalement compris pourquoi à 26 ans, je confonds encore les poireaux et les artichauts. C'est simplement parce qu'il y a un Pokémon qui s'appelle Canarticho représentant un canard tenant un poireau. VDM
Je valide, c'est une VDM 88 572
Tu l'as bien mérité 18 219

Dans la même collection

Top commentaires

Mdr ça me rappelle une vidéo de "Le point culture" sur les Pokémon ! "Canarticho, c'est un poireau ça merde !" :'D

Je viens d'avoir une révélation la... :-o Au moins je sais que je n'étais pas seul a me tromper ^^'

Commentaires

Mais les Pokémon n'existent pas depuis 26 ans, t'as pas pu apprendre ça avant ? ;)

Bien, il y a 26 ans il avait... 0 ans! je ne pense pas qu'a cet age on regarde pas Pokemon... on regarde plutot vers 7/15 ans... donc il y a 11/19 ans... donc non il n'a pas pu l'apprendre avant!!

finwesl 26

si il a 26ans il devait en avoir 12 a la sortie du jeu donc si en effet c est un peu léger de pas savoir repérer a l époque que ce n était pas un artichaut...

Kuroneko31 12

Bon je crois qu'il est temps de faire éclater la vérité au sujet de canarticho: en fait au Japon il existe une expression qui dit " le canard qui apporte un poireaux pour se faire cuire" (ce qui équivaut à "se jeter dans la gueule du loup" pour nous) Voilà pourquoi canarticho est défini comme canard fou dans le pokedex :) Seulement comme les traducteurs français n'ont pas trouvé de jeu de mot pour égaler le nom d'origine ben... Ils en ont pris un inapproprié. Voilà voilà! c'est pas toujours évident d'être traducteur ^^

Ils pouvaient pas l'appeler canarbarjo ? Là ils ont ruiné la vie de milliers de gens. Bon la question maintenant c'est à quoi ressemble un artichaut ?? =)

En fait si on est vraiment correct ce n'est pas un poireaux que porte ce pokémon mais un oignon vert, ce qui y ressemble beaucoup, d'où la confusion. Le nom original du pokémon est "kamonegi" ce qui signifie mot à mot canard-oignon vert, et c'est effectivement la contraction d'une expression japonaise désignant une personne naïve facilement manipulable. Voilà voilà :)

Ce pokemon ma traumatisé quand j'étais gamine :o :P

Nan mais là au risque de me faire enterrer (mais faut bien que ça sorte) faut être sacrément con pour confondre un poireau et un artichaut, surtout à cette âge là.

J'ai 23 ans, j'ai dû comprendre ça il y a 4 ou 5 ans ^^' 'Foiré d'pokemon !!!

Canarpoireau, c'est vrai que ça passe moins bien ^^

Au risque de te décevoir, il ne s'agit pas d'un poireau, mais d'un oignon japonais. Ce Pokémon illustre l'expression japonaise "Comme un oignon dans le bec d'un canard". Les traducteurs ont juste voulu faire le jeu de mot Canard/Artichaut quand ils ont traduit le nom de ce Pokémon.

"Il est où l'artichaut?! C'est un poireau ça merde!" Certains reconnaîtront la référence :D