Au boulot !
Par Jujump - 07/08/2009 11:19
Par Jujump - 07/08/2009 11:19
Par Nolwenn - 24/07/2014 14:24
Par SuperStagiaire - 23/02/2015 15:37 - France
Par Anonyme - 17/09/2011 15:40 - Émirats arabes unis
Par Anonyme - 21/09/2024 20:05 - Spain - Barcelona
Par Anonyme - 05/07/2024 06:05 - France - Reims
Par Anonyme - 05/12/2023 14:20 - France
Par Anonyme - 27/09/2022 20:20
Par Clobre - 15/06/2020 07:30
Par donut - 16/07/2009 08:25
Par Charmel - 13/08/2014 15:22 - France - Mâcon
Si tu as été prise pour un stage, mais qu'à la place, la boss t'utilise pour faire un boulot pour lequel elle devrait te payer, parce que là, ce qu'elle te fait faire n'a rien d'un stage, tu peux aller au conseil des prud'hommes pour faire requalifier le contrat en contrat de travail, et là au moins tu seras payée, au moins 3x plus qu'en tant que stagiaire. Les patrons n'ont pas le droit de faire faire ce genre de boulot aux stagiaires.
Une "To do list" ??!!... C'est quoi cet anglicisme tout pourri, ça vient de sortir ? Je veut pas jouer le franchouillard de service m'enfin ya vraiment des expressions non avenu.
10 ans que je bosse et dans plusieurs boîtes, j'avais déjà entendu parlé du "Friday Wear" à la limite ça c'est un concept de "Managment" venu de chez les anglos saxons donc ça se comprend un peu (même si dans l'absolu c'est totalement ridicule). Mais alors la "To do list" j'ai beau chercher je vois pas le concept....
#40,#41,#42 C'est très utilisé en développement informatique cette expression car la plupart des informations et des normes sont rédigées en anglais, du coup c'est plus simple de rester en anglais pour que tout le monde se comprenne. Souvent on l'écrit sans espace, "todo list", encore plus souvent sans "list" et en majuscule "TODO", pluriel "TODOs". #42 "To do" = "A faire".
#43 => Tu me prend pour un débile ou quoi ? J'ai bien compris la traduction... En plus pas de bol suis dans l'info et dévelo en l'occurence danc quand il reste des choses à faire on appel ça "reste à faire" ou "à faire" la plupart du temps le "reste" on le met pas et comme on aime pas les accents et qu'on veut que ça se voit on le met en Majuscule "A FAIRE"... #43 => "A FAIRE" = "To do"
#43 j'oserais dire simplement que "To Do" c'est juste plus facile à dire qu' "à faire" mouhahaha
Faut savoir refuser. C'est bon pour l'égo et bon pour ses choix de carrière.
quelle salope qu'elle crève!!!
sinn tu lenvois ce faire mettre ! eventuellement...
Mots-clés
Elle t'as pris pour boniche et non pour stagiaire on dirait ..
Déchirage de la liste sur place puis confcall avec son DRH, son patron et le maitre de stage :-p