Par Arjolin - 02/10/2009 13:48

Aujourd'hui, ma chef m'a demandé où elle devait sauvegarder le document sur lequel elle travaillait. Voulant dire que c'était dans son disque dur qui porte pour nom la lettre "Q", je lui ai répondu... "Dans ton Q." VDM
Je valide, c'est une VDM 57 153
Tu l'as bien mérité 6 563

Dans la même collection

Top commentaires

#1: Oui, c'est comme dire au beau-père que sa fille est "bonne". õ/

bien oui moi aussi je stocke pas mal de truc dans mon Q ... mais c'est vrai que j'évite de le dire ... enfin pas comme ça !

Commentaires

Moi aussi j'ai faite cette blague au travail il y a peu, mais volontairement; est ce que ta chef à rréagit comme ma collègue de boulot ? CAD le prendre super mal et allez se plaindre à la direction qui en outre ma convoquer pour que je leur racontent l'histoire plus précisément et bien rigoler ^^

maoux777 19

Rhoo chenapans vous vous êtes mis à rire en parlant de ...

@ 15, 16 et 20 : Là où je bossais avant, sur notre réseau il y avait plusieurs fichiers, comprenant tous une lettre. Dont la lettre Q. Etant donné qu'on bosse tous en même temps sur le même réseau, et qu'on ne prévient pas tout le monde dès qu'on enregistre un truc, c'est logique que la chef demande où est enregistré le doc.

Pareil, je vois pas en quoi c'est pas crédible, on a aussi un lecteur Q: ici, et c'est un disque partagé. Ca a sûrement déjà dû arriver plusieurs fois d'ailleurs

jpcqvb 10

Je confirme : je ne connais pas l'historique, mais chez nous aussi on a un Q:. Et je ne compte plus le nombre de fois où j'ai dit -en toute innocence- à un(e) utilisateur(trice) "t'as perdu ton Q" ou "mais où il est ton Q ?", "regarde sur ton Q", voire "fais gaffe, ton Q est plein", etc. Pour la petite histoire la boite où je bosse est une filliale d'un grand groupe suisse, et les suisses sont un peu... teutons sur les bords, et n'ont certainement pas notre vivacité d'esprit qui nous fait interpréter très rapidement ce que nous lisons ou entendons. Ainsi la méthodologie de dénomination des domaines exigeait que le nom de domaine contînt l'indication du pays, celle du site, et celle de l'activité et du service. Notre activité, c'est la communication ("CO"), et le service c'est l'informatique, en anglais "IT". Et depuis dix ans j'ai donc un domaine Fr-xxxxx-COIT. Et depuis dix ans je dois expliquer ça aux utilisateurs. SANS éclater de rire. Et surtout... En restant stoïque face à leurs remarques ! Parfois c'est TRÈS dur... [Hors sujet] Si quelqu'un peut m'expliquer POURQUOI on utilise la lettre Q alors qu'il y en a une vingtaine d'autres disponibles, ça m'intéresse, merci. [/Hors sujet]

Yapo 0

#25 : je cite "Pour la petite histoire la boite où je bosse est une filliale d'un grand groupe suisse, et les suisses sont un peu... teutons sur les bords, et n'ont certainement pas notre vivacité d'esprit qui nous fait interpréter très rapidement ce que nous lisons ou entendons." Je pense que je ne suis pas le seul suisse qui passera par là et qui grincera des dents face à ce genre d'arrogance ridicule façon "ils ont beau parler français ils sont un peu concons"... La majorité des grandes boîtes suisses, sauf peut-être si tu bosses chez Nestlé ou une compagnie horlogère, sont en Suisse Allemande. Donc germanophones. Alors ouais, teutons évidemment, mais c'est juste que "COIT" en allemand ça ne veut rien dire. Pas de vivacité d'esprit là-derrière... Au contraire c'est zéro vivacité d'esprit voire zéro culture de partir du principe que forcément c'est fait par des suisses francophones et que c'est donc une question d'esprit obtu. D'ailleurs les traductions littérales et qui n'ont pas été validées par un francophone, c'est une constante et un classique en Suisse, on a beaucoup d'occasions de se marrer face à ce qui est fait au niveau national par des types à Berne ou à Zurich sans s'être posé de question...

25 et 26 grace à vous je me coucherai moins con ce soir.

TLBM !! Marre de cette expression vulgaire et inintéressante. Si au moins elle était drôle, mais même pas. ET maintenant qu'on l'a vue des millions de fois, on a plus envie de mettre une tarte à l'interlocuteur que de glousser niaisement. Une tarte bah quoi ? c'est méchant, complètement débile et gratuit. Comme cette expression. Je maudis l'abruti qui a inventé cette réplique idiote. ça me rappelle le "jtai cassééééé" de mes années collège, ou le "parle à ma main" pour tous les jeunes imbéciles qui ont pas compris que cette chanson se moquait d'eux. Wahh je m'énerve toute seule contre DTC. Je crois que ça devait juste être la 7 851 450 986 ème fois que je la voyais, celle de trop. J'ai craqué. Mea culpa.

Si tu as toujours ton boulot demain, vas-y, fonce! Tu as une ouverture avec elle... ;-P

jpcqvb 10

#26 : Mes excuses à tous nos amis helvètes que j'ai pu froisser bien involontairement. C'est effectivement une société de Suisse Allemande. Mais j'ai quand même pu constater que mes collègues suisses francophones ont tendance à ne pas mélanger boulot et rigolade. Et que si nous, en France, nous prononçons FR-PAR-COIT "effe-erre-par-coït" eux disent "Cé-Hache-Bé-Eu-Erre-Cé-O-I-Té" Quant à la vivacité d'esprit, là encore l'expression plus appropriée eût été "la propension à faire des jeux de mots et des calembours". Pardon accordé ?